Catalogue 
 Ressources numériques 
 Nouveautés 
 Liens utiles 
 Mon compte 
   
Recherche rapideRecherche avancéeRecherche alphabétiqueHistoriqueInformation
Recherche    Modifier la recherche  
> CERGY
 
Elargir la recherche
 
 
 
 Sur le même sujet :
 
  •  
  • Langue des signes -- Belgique -- Traduction -- France
     
     Parcourir le catalogue
      par auteur:
     
  •  
  •  François , Dounya
     
  •  
  •  Hulin , Isabelle
     
  •  
  •  Jamart , Marie-Thérèse
     
     
     Rechercher sur Internet
     
  •  
  • Localiser dans une autre bibliothèque (SUDOC) (PPN ou ISBN ou ISSN)
       Aperçu dans Google Books
     
     Affichage MARC
    Auteur : 
    François , Dounya
    Hulin , Isabelle
    Jamart , Marie-Thérèse
    Titre : 
    Du signe à la plume : traduction de la langue des signes de Belgique francophone vers le français : quelques pièges à éviter , Dounya François, Isabelle Hulin et Marie-Thérèse Jamart
    Editeur : 
    Bruxelles : Presses de l'Université Saint-Louis Namur : Presses universitaires de Namur , 2017
    Description : 
    1 vol. (258 p.) : ill. en coul., couv. ill. en coul. ; 23 cm
    ISBN: 
    978-2-87037-981-3 , br. , 39 EUR
    978-2-8028-0226-6
    Notes : 
    Bibliogr. p. 219-225. Notes bibliogr. Glossaire
    Les auteures offrent, dans ce tout premier manuel consacré à la traduction de la Langue des Signes de Belgique francophone (LSFB) vers le français, une réflexion et une analyse fines et passionnantes sur l'acrobatie permanente qu'est la traduction entre une langue visuo-gestuelle de tradition orale et une langue vocale dans sa dimension écrite. Ce manuel unique en son genre propose un outil pratique d'apprentissage et de travail étayé de références théoriques. Loin d'édicter des règles, il a pour ambition de susciter les bonnes pratiques en orientant les traducteurs en quête de balises théoriques tout en les aidant à déjouer les pièges traductifs spécifiques à cette combinaison de langues.Les lecteurs, qu'ils soient étudiants, enseignants, linguistes, traductologues ou simplement curieux des langues, trouveront à travers la grande richesse des exemples étudiés autant d'occasions de découvrir ou de redécouvrir la LSFB et le français d'un nouveau regard, par le prisme de leur comparaison. De façon plus générale, toute personne intéressée par les spécificités d'une langue visuelle, et de la LSFB en particulier, trouvera dans cet ouvrage matière à nourrir ses réflexions.
    Sujet : 
    Langue des signes -- Belgique -- Traduction -- France
    Ajouter à ma liste 
    Exemplaires
    SiteEmplacementCoteType de prêtStatut 
    Site de Cergy-HirschFonds général Livres371.91 FRAPrêtDisponibleRéserver


    Pour toute question, contactez la bibliothèque
    Horizon Information Portal 3.25_france_v1m© 2001-2019 SirsiDynix Tous droits réservés.
    Horizon Portail d'Information