Mon compte
Ma liste - 0
Catalogue
Ressources numériques
Nouveautés
Liens utiles
Mon compte
Recherche rapide
Recherche avancée
Recherche alphabétique
Historique
Information
Recherche
Auteur
Titre
Sujet
Titre de revue
Collection
Editeur
Note
Tous mots
ISBN
PPN
Modifier la recherche
>
CERGY
Elargir la recherche
Sur le même sujet :
Traduction -- Histoire -- Catalogues d'exposition
Politique linguistique -- Catalogues d'exposition
Littérature -- Traduction -- Catalogues d'exposition
La Tour de Babel (épisode biblique) -- Aspect symbolique -- Catalogues d'exposition
Langues -- Méditerranée (région) -- Catalogues d'exposition
Parcourir le catalogue
par auteur:
Cassin , Barbara , 1947-....
Musée des civilisations de l'Europe et de la Méditerranée -- Marseille
Rechercher sur Internet
Localiser dans une autre bibliothèque (SUDOC) (PPN ou ISBN ou ISSN)
Aperçu dans Google Books
Affichage MARC
Auteur :
Musée des civilisations
de
l'Europe et
de
la
Méditerranée
--
Marseille
Titre :
Après
Babel
, traduire : [
exposition
, Marseille, Musée des civilisations
de
l'Europe et
de
la
Méditerranée, 13 décembre 2016-20 mars 2017] , [sous
la
direction
de
Barbara Cassin]
Editeur :
Arles , Actes Sud Marseille , MUCEM
--
DL 2016
Description :
1 vol. (259 p.) : ill. en noir et en coul., cartes, fac-sim., couv. ill. ; 27 cm
ISBN:
978-2-330-06915-5 , br. , 35 EUR
2-330-06915-4
Notes :
Notes bibliogr
La
4e
de
couverture indique :
La
langue
de
l'Europe, c'est
la
traduction, disait Umberto Eco. C'est peut-être même
la
langue du monde, une alternative forte au nivellement du Global English. Car
la
traduction est un "commerce" qui a fabriqué les civilisations, celle
de
la
Méditerranée en particulier, et un savoir-faire avec les différences, des plus nécessaires aujourd'hui. Alors
Babel
, malédiction ou chance? Quelles politiques
de
la
langue pour en tirer parti? Peut-on suivre les routes
de
la
traduction, comme les routes
de
la
soie? Comment traduit-on ce qui se présente comme
la
parole
de
Dieu? Que faire
de
l'intraduisible corps des langues, celui des rébus et des poèmes? Qu'est-ce au juste que ce soi-disant génie des langues, propre à chacune? Et comment cette pratique paradoxale, dire "presque"
la
même chose, nous apprend-elle à circuler "entre"? A toutes ces questions, une foule
d
'oeuvres et
d
'objets, monumentaux ou
d
'utilité quotidienne, antiques ou contemporains,
de
la
pierre
de
Rosette aux menus
de
restaurants, du manuscrit
d
'Ab al-Rahman al-Soufi aux affiches
de
la
IIIe Internationale, des enluminures des premières bibles à "
La
Création"
de
Rodin, ou du "Tiré à quatre épingles"
de
Duchamps à "
La
Métamorphose"
de
Markus Retz, sont autant
de
manière
de
répondre.
Sujet :
Traduction
--
Histoire
--
Catalogues
d
'exposition
Politique linguistique
--
Catalogues
d
'exposition
Littérature
--
Traduction
--
Catalogues
d
'exposition
La
Tour
de
Babel
(
épisode
biblique
)
--
Aspect
symbolique
--
Catalogues
d
'exposition
Langues
--
Méditerranée (région)
--
Catalogues
d
'exposition
Exemplaires
Site
Emplacement
Cote
Type de prêt
Statut
Site des Cerclades
Entresol
418.02 APR
Prêt
Disponible
Pour toute question,
contactez la bibliothèque
Horizon Information Portal 3.25_france_v1m© 2001-2019
SirsiDynix
Tous droits réservés.